Librarian Jessie Loyer on the publication of the report by McGill-Queen’s University Press and the role of Canadian libraries in reconciliation.
“I can’t do realism. I mean, it’s a lie,” Jacob Wren says with a laugh in his voice. Sitting across from me in a café in Mile-Ex, the prolific novelist and artist continues, “a book isn’t reality. Reality isn’t even reality.”
Translator Peter McCambridge is no ingénue to the art, having translated seven novels, all from Quebec. He directs the website Québec Reads and Baraka Book’s new imprint of Quebec literature in translation, QC Fiction.
Montreal writer Alice Zorn immortalizes this icon in her beautifully crafted second novel, Five Roses. Like the gigantic blue eyes of T. J. Eckleburg looking down on the Valley of Ashes, Zorn’s sign is a landmark that does service as a literary device.
There is a moment in childhood that first marks our awareness of the wider world, the moment we recognize what takes place beyond our own sphere. Our young selves are drawn to the narrative, to the images played and replayed on the news, to the hushed thrall of the grown-ups.
From the current issue: Summer 2016
Poem of the Month
Regardless of what you’ve been told, I moved in because I didn’t want to hear the ocean anymore, the slosh of water autopsying itself— a reminder that I would one day be an unclaimed vacancy. That endless hum and pulse rattled the limp spiral of my body, echoed through the sideways cadence of my thoughts. […]