Shanghai Grand takes Grescoe and his readers far from Montreal – not only to a distant land but also to a very different time. Its story unrolls in the streets, nightclubs, luxury hotels, and shikumen lane courtyards of Jazz Age Shanghai.
Considering the complexities and difficulties surrounding questions of Indigeneity and non-Indigeneity in Canada, few would have the expertise and courage required to write “A Guide to First Nations, Métis & Inuit Issues.” But this is exactly what Métis author and educator Chelsea Vowel has done.
Small Beauty follows the story of Xiao Mei, a young mixed race Chinese trans woman coming to terms with the loss of her cousin, Sandy. Abandoning the city – along with its labyrinthine welfare system and the complicated community of trans women she’s fought hard to become part of – Mei runs back to the small town where she and Sandy grew up in order to try to work out her feelings.
The hockey arena has fairly humble and perhaps predictable origins. Sheds erected over naturally occurring ice surfaces provided shelter and comfort for recreational skating and other amusements, eventually evolving into more robust (though largely nondescript) buildings. Initially it may seem difficult to get excited by the subject. But Howard Shubert’s book Architecture on Ice: A History of the Hockey Arena is beautifully illustrated with a carefully curated selection of paintings, prints, photographs, and architectural drawings
First published in 2008, the small, sparsely rendered story of a nine-year-old boy’s attempts to come to terms with the death of his five-year-old brother did more than just launch the comics career of Jonquière-born Girard; it became a word-of-mouth cult item inspiring a rare devotion in its readers. People press Nicolas on friends, give it as a gift, revisit it in times of need.
Fifty years after the publication of Leonard Cohen’s groundbreaking and notoriously difficult postmodern novel, poet David McGimpsey reflects on its enduring relationship to the city of Montreal.
After winning several prestigious awards in its original French, Catherine Leroux’s second novel, The Party Wall, expertly translated into English by Lazer Lederhendler, has been shortlisted for this year’s Giller Prize and for a Governor General’s Literary Award for translation. And deservedly so.
The key to understanding the French, according to Julie Barlow and Jean-Benoît Nadeau, authors of The Bonjour Effect: The Secret Codes of French Conversation Revealed, is to consider the gulf between communication and conversation. According to the Canadian duo, the French do not communicate; they converse. And when they do so, they may deliberately provoke controversy, they may avoid admitting they don’t know something, and they may even say no when they mean yes